Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
SCIENZE STATISTICHE
STATISTICA E TECNOLOGIE INFORMATICHE
Insegnamento
LINGUA SPAGNOLA (Iniziali cognome A-L)
SSM0030839, A.A. 2010/11

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2010/11

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea in
STATISTICA E TECNOLOGIE INFORMATICHE
SS1451, ordinamento 2009/10, A.A. 2010/11
A1301
porta questa
pagina con te
Curriculum Percorso Comune
Crediti formativi 9.0
Tipo di valutazione Giudizio
Denominazione inglese SPANISH LANGUAGE
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO
Sede PADOVA
Corso singolo NON è possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile ANTONELLA CANCELLIER L-LIN/07

Mutuante
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
SPL1000526 LINGUA SPAGNOLA (Iniziali cognome A-L) ANTONELLA CANCELLIER SP1422

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
ALTRO Ulteriori conoscenze linguistiche -- 9.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Secondo trimestre
Anno di corso A scelta dello studente

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
LEZIONE 9.0 63 162.0

Calendario
Inizio attività didattiche 17/01/2011
Fine attività didattiche 19/03/2011
Visualizza il calendario delle lezioni Lezioni 2015/16 Ord.2009 (per settimana)
Lezioni 2015/16 Ord.2009 (per insegnamenti)

Commissioni d'esame
Nessuna commissione d'esame definita

Syllabus
Prerequisiti: Il corso di Lingua spagnola previsto nel secondo anno (9 crediti) presuppone una conoscenza a livello B1 come requisito minimo.
Gli studenti che ritengono di avere una conoscenza della lingua spagnola adeguata al livello B1 potranno sostenere il TEST che verifica tale raggiungimento (si veda, per il fac-simile e altre notizie, la pagina della Prof.ssa Cancellier in piattaforma moodle).
I principianti e coloro che non superano il test (le date corrispondono agli appelli ufficiali degli esami scritti, la cui ultima possibilità per quest'anno accademico sarà a febbraio 2011) sono tenuti a seguire le esercitazioni di lettorato del CEL (collaboratore ed esperto linguistico). Altra possibilità in tempo utile per quest'anno: Diploma del Corso di Lingua a Siviglia (UIMP, previsto tra febbraio e marzo 2011).
Nel primo anno di corso, quindi, tutte le matricole sono tenute ad aver superato il TEST grammaticale che verifica il raggiungimento del livello B1.
La prova, che non prevede crediti, dà tuttavia una valutazione orientativa ed è assolutamente propedeutica al corso del docente ed è quindi IMPORTANTE CHE VENGA AFFRONTATA NEL I ANNO DI STUDI.
Solo gli studenti che superano la prova grammaticale potranno frequentare il corso del docente (e le relative esercitazioni del CEL), previsto nel secondo anno e sostenere l’esame da 9 crediti.
Per gli orari e i programmi delle esercitazioni del CEL consultare il sito della Facoltà e le pagine corrispondenti.
Certificazioni equipollenti al test grammaticale (livello B1):
1. Diploma DELE (intermedio, B1);
2. Diploma della Universidad Menéndez y Pelayo - UIMP (corsi invernali a Siviglia ed estivi a Santander).
Risultati di apprendimento previsti: Lingua e Traduzione. La parte di corso dedicata a Lingua e Traduzione si propone di fornire una metodologia teorica e pratica dell'attività traduttiva (scritta e orale) nelle sue varie articolazioni a partire da testi generici, letterari e specialistici con particolare riferimento agli aspetti microlinguistici inerenti alla tipologia dei Corsi di Laurea. Altro scopo del corso è quello di fornire gli strumenti per una certa competenza nella comprensione e rielaborazione critica e di portare a una riflessione metalinguistica sullo spagnolo, nelle sue strutture linguistiche e retoriche, nei diversi livelli e registri di comunicazione (scritta e orale) su base anche contrastiva (italiano/spagnolo). Certa attenzione sarà dedicata, nelle sue linee più generali, anche alla modalità dello spagnolo in America.

Lingua e cultura. Questa parte di corso intende fornire gli strumenti comunicativi, linguistici e critici atti a comprendere le realtà contemporanee spagnole e ispanoamericane.
Contenuti: Il Corso di Lingua Spagnola (dopo il test propedeutico) viene suddiviso in due moduli:
1. “Lingua e Traduzione”, che prevede una prova finale scritta;
2. “Lingua e Cultura”, che prevede una prova finale orale (scritta e orale per i frequentanti della prof. Cancellier).

Il corso della prof. Cancellier si terrà nel secondo semestre (le modalità dell'esame per i frequentanti verranno rese note durante le lezioni).
Le esercitazioni di lettorato per il superamento del test di grammatica sono annuali e hanno inizio a ottobre. Sono poi previste nel secondo semestre delle esercitazioni di sostegno al corso per la parte di Geografia.

1. LINGUA E TRADUZIONE
La partecipazione al modulo di Lingua e Traduzione suppone una conoscenza già acquisita dello spagnolo a livello elementare. Chi non la possegga potrà avvalersi del lettorato, ossia dell'attività sussidiaria e integrativa del CEL, Dott.ssa Ana Cazorla, che permetterà di ottenere un buon livello di spagnolo di base (livello B1 del Quadro di Riferimento Europeo), indicativamente quello del manuale di Luordes Miquel e Neus Sans, Rápido, rápido, Barcelona, Difusión, 2008 (con CD, “Libro del alumno” e “Cuadernos de ejercicios”). Questo livello corrisponde alla prova grammaticale integrativa dell'esame globale di Lingua e Traduzione. La prova comprende una serie di esercizi che prevedono conoscenze di grammatica, di lessico, la descrizione di una scena rappresentata e la traduzione di qualche frase dall'italiano allo spagnolo. Gli studenti prepareranno l'esame frequentando le lezioni di lettorato, che cominciano a ottobre (si vedano gli orari nella pagina del CEL).

2. LINGUA E CULTURA.
Verranno trattati a grandi linee e in lingua spagnola alcuni aspetti significativi (storici, geografici, economici, politici, sociali e di cultura generale) della Spagna e dei paesi ispanofoni americani, focalizzando i temi, nel contesto nazionale e nelle relazioni internazionali, attraverso fonti originali e critiche.
Programma:
Testi di riferimento: L. Miquel, N. Sans, Rápido, rápido. Barcelona: Difusión, 2008. (con CD, “Libro del alumno” e “Cuadernos de ejercicios”) - Per il test propedeutico Cerca nel catalogo
A. Cazorla, Test y Ejercicios de español. Padova: Ed. Rinoceronte, 2002. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione” Cerca nel catalogo
M. Arciniega de la Helguera, Español. Gramática progresiva. Cuadernos de Ejercicios. Nivel Inicial 1 y 2 y Nivel Intermedio 1. Milano: Modern Languages, 2004. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione”
L. Gómez Torrego, Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM, 1997. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione” Cerca nel catalogo
--, Curso Multimedial “Dime más” - Laboratorio Linguistico del CLA. --: --, --. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione”
A. Jiménez, J. Fernández, Elementos de Gramática Española. Grammatica contrastiva con percorsi di autovalutazione. --: Petrini Editore, 2007. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione”
Y. Olmo, Ejemplos de traducción. Padova: ed. Libreria Rinoceronte, 2000. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione” Cerca nel catalogo
A. Cazorla Cáceres, Test y ejercicios de español. Padova: ed. Libreria Rinoceronte, 2002. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione” Cerca nel catalogo
A. Cazorla Cáceres, Del español al italiano. Análisis comparativo y modelos de traducción. Padova: ed. Libreria Rinoceronte, 2002. Bibliografia consigliata per il test propedeutico e per il modulo “Lingua e traduzione”
--, Problemas y modelos de traducción (si trova all'indirizzo del Centro Linguistico: http://claweb.cla.unipd.it).. --: --, --.
P. Sánchez Otín, Dos siglos de historia de España 1808-2008. Padova: Edizioni Libreria Rinoceronte, 2008. Per il modulo “Lingua e Cultura”
P. Sánchez Otín, Aproximación a la geografía de España. Padova: Edizioni Libreria Rinoceronte, 2008. Per il modulo “Lingua e Cultura” Cerca nel catalogo
Note ai testi di riferimento: Altri materiali verranno indicati durante lo svolgimento delle lezioni.
Metodi didattici:
Metodi di valutazione: Metodi di valutazione (prova scritta e prova orale):
1. Test grammaticale (propedeutico): Test di grammatica di Livello B1, propedeutico al Corso di Lingua Spagnola del II anno. Il superamento di questa prova dev’essere conseguito entro il primo anno.
2. Modulo di LINGUA E TRADUZIONE: Prova scritta che comprenderà un dettato, una traduzione dallo spagnolo all’italiano, una traduzione dall’italiano allo spagnolo e una prova grammaticale. Il tutto per il raggiungimento del livello B2 del Quadro Comune di Riferimento Europeo per le Lingue.
3. Modulo di LINGUA E CULTURA: L'esame consiste in una prova sul programma presentato durante il corso e rinforzato dalla lettura di testi. Verrà valutata, oltre alla competenza nozionistica e critica, anche la capacità di esprimersi in lingua spagnola. Gli studenti frequentanti del della prof. Cancellier integreranno con una prova orale, durante gli appelli ufficiali, sui contenuti del testo di Geografia. Gli studenti non frequentanti sosterranno una prova orale sui contenuti dei libri di Storia e Geografia della Spagna, nonché l’accertamento orale di competenze linguistiche quali la pronuncia corretta con la lettura di un brano e la conoscenza approfondita dello spagnolo nei vari livelli linguistici (fonetica, morfosintassi, lessico etc.).
Altro: ATTENZIONE:
Per gli studenti dei piani di studio del DM 509 e di quelli quadriennali il corso di Lingua spagnola è quello della Prof.ssa Cancellier a prescindere dalla divisione per lettera.

Eventuali supporti alla didattica: esercitazioni del CEL (collaboratore ed esperto linguistico) Dott.ssa Ana Cazorla.

Lingua di insegnamento: italiano / spagnolo

ALTRE INFORMAZIONI: Gli studenti non frequentanti si atterranno ai testi di riferimento elencati. Per la preparazione linguistica potranno inoltre utilizzare il materiale a disposizione nel sito internet del laboratorio linguistico e altri materiali pubblicati.