Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
LETTERE E FILOSOFIA
LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E AMERICANE
Insegnamento
LINGUA TEDESCA 1
LE08105351, A.A. 2011/12

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2011/12

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea magistrale in
LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E AMERICANE
LE0613, ordinamento 2008/09, A.A. 2011/12
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 9.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese GERMAN LANGUAGE 1
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO
Sede PADOVA
Corso singolo NON è possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile FEDERICA MASIERO L-LIN/14
Altri docenti MARCO RISPOLI L-LIN/13

Mutuazioni
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
LEL1000466 LINGUA TEDESCA FEDERICA MASIERO LE0610
LE02105354 LINGUA TEDESCA 2 FEDERICA MASIERO LE0613

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE Lingue e Letterature moderne L-LIN/14 9.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Secondo semestre
Anno di corso I Anno

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
LEZIONE 9.0 42 183.0

Calendario
Inizio attività didattiche 05/03/2012
Fine attività didattiche 16/06/2012
Visualizza il calendario delle lezioni Lezioni 2019/20 Ord.2018

Commissioni d'esame
Commissione Dal Al Membri
3 1011 01/10/2010 30/11/2011 MASIERO FEDERICA (Presidente)
RISPOLI MARCO (Membro Effettivo)
MALAGOLI ROBERTA (Supplente)
SCATTOLA MERIO (Supplente)
2 1112 01/10/2011 30/11/2012 MASIERO FEDERICA (Presidente)
RISPOLI MARCO (Membro Effettivo)
MALAGOLI ROBERTA (Supplente)
SCATTOLA MERIO (Supplente)
1 1213 01/10/2012 30/11/2013 MASIERO FEDERICA (Presidente)
RISPOLI MARCO (Membro Effettivo)
MALAGOLI ROBERTA (Supplente)
SCATTOLA MERIO (Supplente)

Syllabus
Prerequisiti:
Risultati di apprendimento previsti: Il corso si pone come obiettivo generale il potenziamento delle competenze linguistiche e culturali dei discenti. Esso si svolgerà nei due semestri e si articolerà in lezioni frontali tenute dalla docente e dedicate alla sintassi delle frasi complesse, e in esercitazioni pratiche tenute dai collaboratori e dagli esperti linguistici finalizzate allo sviluppo di competenze traduttologiche, al perfezionamento delle competenze linguistico-grammaticali e all’ampliamento del lessico.
Contenuti:
Programma: Il corso propone un'approfondimento dell'analisi della sintassi delle frasi complesse con particplare attenzione per le frasi complesse con proposizioni all'infinito. In particolare verranno analizzare la struttura, le funzione e le posizione delle infinitive all'interno dei periodi complessi con particolare riguardo alla infinitive dipendenti da verbi di percezione e dal verbo "lassen".
Nella seconda parte del corso, tenuta dal dott. Rispoli, verranno forniti cenni riguardanti la riflessione teorica sulla traduzione con particolare attenzione allo sviluppo di questa riflessione nel mondo di lingua tedesca, da Lutero a Schleiermacher. La riflessione così avviata verrà inoltre accompagnata da esercitazioni di traduzione su testi letterari. Relativamente alla parte di corso tenuta dal dott. Rispoli si rimanda per gli per gli studenti che ripetono il corso e per i non frequentanti al testo:
Antoine Berman, /La prova dell'estraneo/. /Cultura e tradizione nella
Germania romantica/, trad. it. e cura di Gino Giometti, Quodlibet,
Macerata 1997.
Testi di riferimento: K. Pittner, J. Berman, Deutsche Syntax. Tuebingen: Narr, 2008. nelle parti indicate dalla docente durante il corso Cerca nel catalogo
Metodi didattici:
Metodi di valutazione: L'esame consiste in una prova scritta (traduzione dall'italiano al tedesco e composizione in lingua tedesca) e in una prova orale. Il voto finale risulta dalla media dei voti ottenuti nelle diverse prove.
Altro: Gli studenti non frequentanti e gli studenti ERASMUS sono pregati di contattare la docente. Il materiale linguistico per le esercitazioni sarà fornito durante le lezioni.
Si consiglia agli studenti l’uso di:
a)un dizionario bilingue
DIT.Il dizionario.Tedesco-italiano – italiano-tedesco (2003).In collab. Torino:Paravia e Berlin-München: Langenscheidt
Il dizionario di tedesco.Tedesco-italiano – italiano-tedesco (2001).In collab. Bologna:Zanichelli e Stuttgart:Pons-Klett
b)un dizionario monolingue
Duden.Deutsches Universalwörterbuch(2003).Mannheim
Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache(2004). Berlin-München
Wahrig.Deutsches Wörterbuch(2001).Gütersloh
c)un dizionario specifico
Duden.Das Stilwörterbuch(2001).Mannheim
Duden.Richtiges und gutes Deutsch(2001).Mannheim
d)una grammatica
Weerning, M./Mondello, M.(2000).Dies und Das.Grammatica di tedesco con esercizi.Genova
Dreyer, H./Schmitt, R.(2001).Grammatica tedesca con esercizi.Nuova edizione.Ismaning