Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
LETTERE E FILOSOFIA
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
Insegnamento
MEDIAZIONE LINGUISTICA DI RUSSO 2
LEM0014804, A.A. 2013/14

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2011/12

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea in
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
IF0312, ordinamento 2008/09, A.A. 2013/14
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 12.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese MEDIATION 2 (RUSSIAN)
Dipartimento di riferimento Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL)
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO
Sede PADOVA
Corso singolo NON è possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile SVETLANA SLAVKOVA
Altri docenti RAFFAELLA ROMAGNOLI

Mutuazioni
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
LEM0014807 LINGUA RUSSA 3 -- LE0603

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio L-LIN/21 12.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Secondo semestre
Anno di corso III Anno
Modalità di erogazione frontale

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
ESERCITAZIONE 3.0 21 54.0
LEZIONE 9.0 42 183.0

Calendario
Inizio attività didattiche 03/03/2014
Fine attività didattiche 14/06/2014
Visualizza il calendario delle lezioni Lezioni 2017/18 Ord.2008

Commissioni d'esame
Commissione Dal Al Membri
5 1213 01/10/2012 30/11/2013 MAGNANINI EMILIA (Presidente)
CRIVELLER CLAUDIA (Membro Effettivo)
RUVOLETTO LUISA (Membro Effettivo)
BENACCHIO ROSANNA (Supplente)
3 1314 01/10/2013 30/11/2014 SLAVKOVA SVETLANA (Presidente)
CRIVELLER CLAUDIA (Membro Effettivo)
RUVOLETTO LUISA (Membro Effettivo)
BENACCHIO ROSANNA (Supplente)
1 1415 01/10/2014 30/11/2015 RUVOLETTO LUISA (Presidente)
NOSILIA VIVIANA (Membro Effettivo)
BENACCHIO ROSANNA (Supplente)
CRIVELLER CLAUDIA (Supplente)

Syllabus
Prerequisiti: Superamento della precedente annualità di Lingua russa 2 = Mediazione linguistica di russo 1
Conoscenze e abilita' da acquisire: Lo studente approfondirà e completerà lo studio delle strutture morfosintattiche fondamentali della lingua russa. Amplierà le proprie capacità di comprensione del testo scritto, attraverso l’esame di testi legati alla vita quotidiana e di testi letterari.
Lo studente del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale acquisirà competenze traduttive scritte per la traduzione dal e verso il russo all’italiano, relative a tipologie testuali differenti (ambiti: socio-culturale, politico, giuridico ed economico).
Modalita' di esame: L’esame finale si compone di una prova scritta e di una prova orale.
Per gli studenti di Lingua russa 3, la prova scritta comprende un test lessico-grammaticale e la composizione (dott.ssa Borozdina).
Per gli studenti di Mediazione Linguistica 2, la prova scritta comprende, oltre al test e alla composizione, la traduzione di un brano dal russo all’italiano (prof. Romagnoli) e di un brano dall'italiano al russo (dott. Kandybina) [entrambe le prove con dizionario].
Per tutti gli studenti la prova orale comprende la conversazione (dott. Borozdina) e la lettura, traduzione e commento lessico-­grammaticale di testi preparati in classe e autonomamente (per un totale di 50 pagine di letture) (prof. Slavkova).
Criteri di valutazione: Valutazione in trentesimi.
Modalità di esame:
La prova scritta deve essere sostenuta in tutte le sue parti in un’unica sessione. Nel caso in cui una parte della prova non venisse superata, tale parte può essere ripetuta nell’ambito delle due sessioni d’esame successive. Dopo aver superato la parte scritta, lo studente avrà accesso alle prove orali. Dovranno essere prima sostenuta la parte relativa all'addestramento linguistico (conversazione).
L'esame deve essere completato in tutte le sue parti, scritta e orale, entro un anno accademico. Lo studente che non avrà superato tutte le parti dell'esame entro tale termine, dovrà ripetere nuovamente tutte le singole parti.
Contenuti: Approfondimento di alcuni elementi di morfologia e sintassi. Oltre alle lezioni teoriche, il corso prevede:
- la lettura obbligatoria di 50 pagine in russo: potranno essere in parte scelte tra le letture affrontate durante il corso di lingua e in parte concordate con la docente, anche sulla base dell’argomento della tesina finale.Gli studenti di Lingua russa 3 saranno tenuti a portare metà delle letture su argomenti del corso di Letteratura russa 3;
- l'esercitazione alla composizione ed esercitazioni di conversazione.
- un laboratorio di traduzione dal russo ed esercitazioni di traduzione dall'italiano (per gli studenti di Mediazione linguistica di russo. Gli studenti di Lingua russa 3 eventualmente interessati a seguire il laboratorio di traduzione [che comporta il riconoscimento di 3 cfu] sono pregati di contattare la docente, che, in ogni caso, illustrerà le modalità durante la prima lezione)
Attivita' di apprendimento previste e metodologie di insegnamento: L'insegnamento è così articolato:
Lezioni teoriche (prof. Slavkova) in cui saranno affrontati i seguenti argomenti di morfosintassi:
- Classificazione e particolarità dei pronomi in russo.Particolare attenzione sarà dedicata ai pronomi riflessivi, negativi, indefiniti, determinativi e relativi;
- Verbi in -sja (tipologie e uso);
- La diatesi passiva (verbi in ¬sja e participio passato passivo in funzione predicativa);
- L’aspetto verbale;
- Complementi di tempo e di causa;
- Frase semplice: classificazione. Frasi mononucleari;
- Il periodo complesso;

Addestramento linguistico (dott.ssa Borozdina): conversazione e avvio alla composizione.
Solo per Mediazione linguistica 2:
Laboratorio di traduzione (prof. Romagnoli): traduzione dal russo di testi di argomento socio-culturale, politico, giuridico ed economico
Addestramento linguistico (dott.ssa Kandybina): esercitazioni di traduzione dall'italiano di varie tipologie testuali di argomento socio-culturale, turistica, politico ed economico.
Eventuali indicazioni sui materiali di studio: Oltre ai testi di riferimento, materiali didattici saranno forniti dalla docente.
Testi di riferimento:
  • Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Magnanini E.,, Grammatica russa. Morfologia: teoria ed esercizi... Milano: Hoepli, 2000. Testo in adozione Cerca nel catalogo
  • Cevese C., Dobrovolskaja Ju., Sintassi russa. Teoria ed esercizi. Milano: Hoepli, 2005. Testo in adozione Cerca nel catalogo
  • Basko N., Obsuzhdaem global'nye problemy. Moskva: Russkij jazyk, 2012. Solo per il laboratorio di traduzione. Testo non in commercio.