Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
SCIENZE POLITICHE
POLITICA INTERNAZIONALE E DIPLOMAZIA
Insegnamento
LINGUA FRANCESE (PROGREDITO)
SP02122590, A.A. 2013/14

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2012/13

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea magistrale in
POLITICA INTERNAZIONALE E DIPLOMAZIA
SP1426, ordinamento 2008/09, A.A. 2013/14
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 6.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese ADVANCED FRENCH LANGUAGE
Dipartimento di riferimento Dipartimento di Scienze Politiche, Giuridiche e Studi Internazionali
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO
Sede PADOVA
Corso singolo NON è possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile MICHELE DE GIOIA L-LIN/04

Mutuazioni
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
SPM0021185 LABORATORIO LINGUISTICO (FRANCESE) MICHELE DE GIOIA SP1423
SP02122590 LINGUA FRANCESE (PROGREDITO) MICHELE DE GIOIA SP1866

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE linguistico L-LIN/04 6.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Primo semestre
Anno di corso II Anno
Modalità di erogazione frontale

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
LEZIONE 6.0 45 105.0

Calendario
Inizio attività didattiche 23/09/2013
Fine attività didattiche 25/01/2014
Visualizza il calendario delle lezioni Lezioni 2018/19 Ord.2008

Commissioni d'esame
Nessuna commissione d'esame definita

Syllabus
Prerequisiti: Si richiede il possesso delle competenze linguistiche relative al livello B1 del quadro di riferimento europeo.
Conoscenze e abilita' da acquisire: L’obiettivo precipuo del corso prevede l’acquisizione delle competenze linguistiche relative al livello B2 del quadro di riferimento europeo, mediante l'introduzione al francese giuridico (esplorato sui due versanti dei linguaggi giuridici e dei diritti linguistici) e alla traduzione giuridica.
Modalita' di esame: La valutazione finale si articola in una prova scritta propedeutica centrata su argomenti grammaticali e in un esame orale da svolgersi in francese sui contenuti del programma.
Criteri di valutazione: La valutazione della preparazione dello studente si baserà sull'acquisizione delle competenze linguistiche relative al livello B2 del quadro di riferimento europeo e sull'esposizione in francese dei contenuti del programma.
Contenuti: - lettura, traduzione, analisi (morfosintattica, lessicale, semantica, terminologica), discussione in francese (scritto e orale), di vari tipi di testi (scritti, orali, multimediali) attinenti al francese giuridico e alla traduzione giuridica;
- introduzione al francese giuridico (esplorato sui due versanti dei linguaggi giuridici e dei diritti linguistici) e alla traduzione giuridica;
- studio di fondamenti di grammatica e grammatologia francese;
- acquisizione delle competenze linguistiche relative al livello B2 del quadro di riferimento europeo.
Attivita' di apprendimento previste e metodologie di insegnamento: Il corso istituzionale del docente, erogato mediante lezioni frontali, è affiancato da esercitazioni di lingua francese tenute dai lettori. Lo scopo è di assicurare una preparazione ampia e articolata.
Si raccomanda vivamente la frequenza regolare sia delle lezioni del docente, sia delle esercitazioni di lingua tenute dai lettori, ma anche l’uso del Laboratorio Linguistico, in autoapprendimento o sotto la guida dei lettori.
Eventuali indicazioni sui materiali di studio: La pubblicazione del volume « Autour de la traduction juridique » indicato in programma è prevista per settembre-ottobre 2013.
Si segnala che nel sito del claweb (http://claweb.cla.unipd.it/francese/) sono disponibili alcuni materiali di supporto per l’apprendimento della lingua francese, fra cui il corso en ligne « Dynamo{t}s - Français pour débutants » (dal livello principianti al livello B1 del quadro di riferimento europeo).
Testi di riferimento:
  • M. De Gioia (sous la direction de), Autour de la traduction juridique. Padova: Padova University Press, 2013. Cerca nel catalogo
  • G. Agresti & M. De Gioia (sous la direction de), L’enseignement des langues locales. Institutions, méthodes, idéologies. Roma: Aracne « LEM. Diritti linguistici. 7 », 2012. Cerca nel catalogo