Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
Scuola di Scienze umane, sociali e del patrimonio culturale
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
Insegnamento
LINGUA E TRADUZIONE CECA E SLOVACCA 3
SUP3056319, A.A. 2017/18

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2015/16

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea in
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
IF0312, ordinamento 2008/09, A.A. 2017/18
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 12.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese CZECH AND SLOVAK LANGUAGE AND TRANSLATION 3
Dipartimento di riferimento Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL)
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO
Sede PADOVA
Corso singolo È possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile DALIBOR DOBIAS

Mutuazioni
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
LE04104574 LINGUA CECA E SLOVACCA 2 DALIBOR DOBIAS SU2294
SUP3052211 LINGUA CECA E SLOVACCA 2 (TERZA LINGUA) DALIBOR DOBIAS LE0603
LEM0015262 LINGUA CECA E SLOVACCA 3 DALIBOR DOBIAS LE0603
SUP3056343 LINGUA E TRADUZIONE CECA E SLOVACCA 2 (TERZA LINGUA) DALIBOR DOBIAS IF0312
SUP3051400 LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE CECA E SLOVACCA 1 DALIBOR DOBIAS LE0613
SUP6076720 LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE CECA E SLOVACCA 2 DALIBOR DOBIAS LE0613

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio L-LIN/21 12.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Secondo semestre
Anno di corso III Anno
Modalità di erogazione frontale

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
LEZIONE 12.0 63 237.0

Calendario
Inizio attività didattiche 26/02/2018
Fine attività didattiche 01/06/2018

Commissioni d'esame
Commissione Dal Al Membri
2 1617 01/10/2016 30/11/2017 CATALANO ALESSANDRO (Presidente)
MASHEHOVA LAJLA (Membro Effettivo)
PIACENTINI MARCELLO (Membro Effettivo)
1 1718 01/10/2017 30/11/2018 CATALANO ALESSANDRO (Presidente)
DOBIAS DALIBOR (Membro Effettivo)
MASHEHOVA LAJLA (Membro Effettivo)
PIACENTINI MARCELLO (Membro Effettivo)

Syllabus
Prerequisiti: Il corso è aperto a tutti gli studenti con la conoscenza minima del ceco A1.
Conoscenze e abilita' da acquisire: Il corso è finalizzato all'addestramento alla stilistica, all'analisi stilistica dei testi cechi e alla traduzione dal ceco.
Modalita' di esame: Esame orale.
Criteri di valutazione: L’esame finale comprende una prova orale, articolata in varie parti differenziate a seconda delle annualità. Per il superamento della prova è indispensabile la lettura e di alcuni testi in italiano/inglese indicati nel corso delle lezioni.
Contenuti: Il contenuto del corso è differenziato in base all'annualità seguita.

A partire dalla stilistica teorica il corso affronterà dal punto di vista diacronico e sincronico i problemi stilistici del ceco dal medioevo fino al presente nel più ampio contesto culturale dell'Europa centrale. Il corso includerà analisi di diversi tipi di testi che verranno distribuiti agli studenti nel corso delle lezioni.

Durante il corso verranno approfonditi i seguenti argomenti:
- sviluppo storico della lingua ceca: tra le altre cose il ceco letterario, il ceco comune e vari dialetti e socioletti
- storia della cultura del ceco sulla base della discussione sul linguaggio e delle opere linguistiche
- teoria della traduzione e traduzione pratica di vari tipi di testi.
Attivita' di apprendimento previste e metodologie di insegnamento: Il corso si svolgerà nel II semestre e comprenderà lezioni frontali e discussioni con i partecipanti.
Eventuali indicazioni sui materiali di studio: Testi di riferimento a seconda delle annualità:

II.
V. SOTIROVA (ed): The Bloomsbury Companion to Stylistics. London – New York 2016
L. SPITZER: Linguistic and Literary History. Essays in Stylistics. Princeton 2015
J. V. NEUSTUPNÝ – J. NEKVAPIL: Language Management in the Czech Republic; in: Language Planning and Policy in Europe 2. Clevedon – Buffalo – Toronto 2006, 16–201
III.
M. KOMÁREK: Dějiny českého jazyka. Brno 2012.
P. KARLÍK ecc.: Nový encyklopedický slovník češtiny. Praha 2017.
M. WOODS: Translating Milan Kundera. Clevedon – Buffalo – Toronto 2006.
Testi di riferimento: